對澳洲留學(xué)黨至關(guān)重要!連吃飯工作都要用——澳式英語!

  傳說,每個去澳洲留學(xué)的寶寶們,都會受到澳洲俚語的困惑~

  麥當(dāng)勞不叫McDonald’s叫Maccas,

  Barbie不是芭比娃娃而是燒烤,

  就更不用說澳洲人熱衷的縮寫了,

  例如救護車ambulance是ambo~

  好不容易過了雅思托福,萬萬沒想到,到了澳洲還要適應(yīng)澳洲口音,澳式英語,寶寶心里苦!

  不過,小伙伴們表著急,立思辰留學(xué)360總結(jié)在澳洲可能遇到的澳式俚語,教你如何表達(dá),吃飯,工作,留學(xué)黨必備,趕緊mark吧~!

  表達(dá)自己

  ExpressAggro: Angry 生氣

  Full on: Intense/Wild 強烈的,緊張的;

  Heaps: A lot or very i.e. “heaps good” 很,非常

  No worries: Don’t worry about it/It’s OK 沒關(guān)系,沒事;

  She’ll be right: It will be fine 沒事的;

  ______ as: Almost anything could go here; Busy as, awesome as, tired as. To understand the speaker, just cut off the ‘a(chǎn)s’ and add ‘very’ to the front and you’ll get what they mean

  基本上任何詞都可以搭,要理解,只要把句子中的as去掉,前面加Very就可以了,例如busy as=very busy,很忙的意思

  在學(xué)校

  Biro: pen 筆

  Dodgy: Poor quality/Not reliable/Suspicious 狡猾的,躲閃的;

  How ya going/How’s it going?: How are you? 你好嗎?

  How good is that?: This is a rhetorical question so you don’t have to answer. It just means ‘that’s good’這是一個反問句,不用回答,意思是這很好

  Mobile/Mobes: Cell phone 手機

  Rubber: Eraser 橡皮

  Pacer: Mechanical/refillable pencil 自動鉛筆

  Reckon: Think/Figure,/Assume 估計,認(rèn)為;

  Uni: University 大學(xué)

  Wag: To skip class 翹課

  Zed: The letter ‘Z’ 字母Z;

  外出/吃飯

  Arvo: The afternoon 下午

  ATM: Teller Machine/Electronic banking outlet. Stands for Automatic Teller Machine 自動取款機

  Avo: Avocado 鱷梨

  Barbie: BBQ 燒烤

  Bottle-o: Liquor store 賣酒的店;

  Brecky: Breakfast 早餐

  Bucks: Dollars 美元

  Cuppa: A hot beverage 熱飲

  Chemist: Drug store/pharmacy 藥店

  Dunny: Toilet 廁所

  Durry: Cigarette 煙

  Esky: Ice cooler 冰桶

  Flat White: Coffee with milk or cream 一種咖啡

  Footy: Football (the game or the ball) 足球

  Goon: Cheap wine in a bag 一種用袋子裝的廉價紅酒

  Kiwi: A New Zealander (but also a fruit and a bird) 新西蘭人(也是一種水果或鳥類)

  Knock: To criticise something 批評

  Macca’s: McDonald’s 麥當(dāng)勞

  Mate: Friend (this can be used passive-aggressively though so pay attention to the situation) 對別人的稱呼

  Mozzie: Mosquito 蚊子

  Petrol: Gas 氣

  Pokies: Poker Machine 撲克機

  Sanger: Sandwich 三明治

  Servo: Service station/gas station 服務(wù)站/加油站

  Straya!: Australia 澳大利亞

  Stubbie: A bottle of beer 一杯啤酒

  Snag: Sausage 香腸

  Spud: A potato 馬鈴薯

  Vegies: Vegetables 蔬菜

  Woop woop: The name of an imaginary town, used to indicate a place far away/ in the country 一個虛擬小鎮(zhèn)的名字,用來指一個遙遠(yuǎn)的地方

  在辦公室

  ASAP: As soon as possible 盡快

  Bludger: A lazy person 懶人

  Call it a day: Finish what you’re doing 收工

  Fair go: A fair chance 一次公平機會

  FYI: For Your Information 供你參考

  Give someone a bell/a holler: Call someone on the phone 給某人打電話

  Lift: Elevator 電梯

  Reach out: Get into contact with 達(dá)成協(xié)議

  Sickie: A day off work due to illness (related: Chuck a sickie: To pretend to be sick to get a day off work) 病假

  Winger: Someone who complains a lot. 愛抱怨的人

  所以,澳式英語,你get 到了嗎?

  留學(xué)360,隸屬于上海叁陸零教育投資有限公司(中國A股上市公司立思辰成員企業(yè),代碼:300010),主要從事互聯(lián)網(wǎng)留學(xué)辦理、教育投資、海外置業(yè)以及網(wǎng)絡(luò)運營,是全球互聯(lián)網(wǎng)留學(xué)開拓者,公司與美國、加拿大、英國、澳洲、新西蘭、愛爾蘭、瑞士、新加坡、馬來西亞、泰國等30多個國家的800多家教育機構(gòu)簽約建立合作關(guān)系,協(xié)議覆蓋2000多所海外大中小學(xué),擁有經(jīng)驗豐富的留學(xué)咨詢專家組成的留學(xué)專家團,其中78.6%擁有海外名校留學(xué)背景,高效有序的留學(xué)咨詢系統(tǒng)和安全快捷的后勤保障隊伍,為留學(xué)生提供從咨詢、申請、簽證、接機及住宿等留學(xué)一條龍服務(wù)。歷程8年,公司已為數(shù)萬名中國學(xué)生提供了留學(xué)咨詢和院校申請。

  甘肅華僑服務(wù)有限公司(中國教育部資格認(rèn)定書編號 教外綜資認(rèn)字【2001】205號),為上海叁陸零教育投資有限公司全資子公司。

留學(xué)活動報名中
免責(zé)聲明
1、文章部分內(nèi)容來源于百度等常用搜索引擎,我方非相關(guān)內(nèi)容的原創(chuàng)作者,也不對相關(guān)內(nèi)容享有任何權(quán)利 ;部分文章未能與原作者或來源媒體聯(lián)系若涉及版權(quán)問題,請原作者或來源媒體聯(lián)系我們及時刪除;
2、我方重申:所有轉(zhuǎn)載的文章、圖片、音頻視頻文件等資料知識產(chǎn)權(quán)歸該權(quán)利人所有,但因技術(shù)能力有限無法查得知識產(chǎn)權(quán)來源而無法直接與版權(quán)人聯(lián)系授權(quán)事宜,若轉(zhuǎn)載內(nèi)容可能存在引用不當(dāng)或版權(quán)爭議因素,請相關(guān)權(quán)利方及時通知我們,以便我方迅速刪除相關(guān)圖文內(nèi)容,避免給雙方造成不必要的損失;
3、因文章中文字和圖片之間亦無必然聯(lián)系,僅供讀者參考 。未盡事宜請搜索"立思辰留學(xué)"關(guān)注微信公眾號,留言即可。